横空出世之眼花缭乱

首页
字体:
上 章 目 录 下 页
第一章 1,2,3
    飞鸟集-泰戈尔(中英文对照)之重译注

    *******************************************[..]

    注:括号内为重译,以更接近原始诗句、诗句原意为主

    ****************************

    ****************************

    1

    ****夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

    ****秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

    ****(夏天迷路的鸟儿们来到我的窗前,(欢快地)唱着歌,然后飞走,

    ****而秋天的黄叶,它们没有歌可唱,紧张地飘在空中,然后叹息着落在地上)

    ****注:zì yóu自在与自怨自艾,乐观向上和悲观向下

    **St

    ay*

    i

    ds*of*summe

    *e*to*my*indo*to*sing*and*fly*aay.

    **And*yello*leaves*of*autumn,*hich*have*no*songs,*flutte

    *and*fall

    the

    e*ith*a*sign.

    -------------------------------------------------

    -------------------------------------------------

    2

     =>>(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上 章 目 录 下 页